Navigation auf uzh.ch

Suche

Romanisches Seminar

Oprecht 4.48

Lettere agli editori Oprecht

Scheda a cura di Federico Storni
Integrazioni di Alessandro La Monica

Per la scheda seguente è stata approntata la descrizione dettagliata di alcune carte siloniane inedite conservate nel fondo Oprecht della Zentralbibliothek Zürich, sotto la dicitura: «Ignazio Silone [Secondo Tranquilli] an Emil & Emmie Oprecht; 32 Briefen 2 Kasten; 1 Brief von Emil Oprecht am Silone (Ts. Dg.); 2 Beilagen; 33 Briefe, 1933-1958 und o.D in 2 Beilagen».
La numerazione progressiva dei documenti associata alle descrizioni non corrisponde a segnature interne al fascicolo.

Descrizione del faldone ms. Oprecht 4.48

  1. Lettera; 1c., ms, r; 290x210 mm; inchiostro nero; 18 righe; lingua: tedesco; intestazione: «Sils Maria, Engadin / 29 Dezember 1933»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Liebe und gnädige Frau Doktor» [Emmie Oprecht]; contenuto: descrizione di un soggiorno a Sils-Maria, in Engadina.
  2. Lettera; 1c.; ms, r; 290x210 mm; inchiostro nero; 31 righe; lingua: francese; intestazione: «Sils Maria / 2. 1. 34»; mittente: «S. Tranquilli» (firma autografa) [Silone]; destinatario: «Chère madame Oprecht» [Emmie Oprecht]; contenuto: Silone si dichiara soddisfatto dell'inizio del nuovo anno lavorativo. Inoltre ringrazia Emmie Oprecht per i regali.
  3. Lettera; 1c.; ms, r; 290x210 mm; inchiostro nero; 19 righe; lingua: francese; intestazione: «Sils Maria, 10. 1. 34»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Chèrie madame Oprecht» [Emmie Oprecht]; contenuto: richiesta di informazioni riguardo una recensione di un libro sul fascismo.
  4. Lettera; 1c.; ms, r; 270x210 mm; matita; 13 righe; lingua: francese; intestazione: «Ascona, 19 août 1934 / Casa Bellaria»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Cher monsieur Oprecht» [Emil Oprecht]; contenuto: Silone chiede CHF 100.- a Emil Oprecht.
  5. Lettera; 1c.; ms, r; 270x210 mm; matita, ripiegato a metà; 11 righe; lingua: tedesco; intestazione: «5-II-35»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Liebe Frau Doktor» [Emmie Oprecht]; contenuto: Silone chiede delle copie di alcuni libri. Inoltre: altra mano, inchiostro nero; angolo in basso a s.; 3 righe; lista vistata.
  6. Lettera; 2cc.; ms, r; 270x210 mm; inchiostro nero; 30 righe; lingua: tedesco; intestazione: «Ascona, den 7. Februar 1935»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Lieber Oprecht u. Liebe Frau Doktor!» [Emil e Emmie Oprecht]; contenuto: Silone parla del soggiorno di Emil e Emmie Oprecht ad Ascona e del tempo.
  7. Lettera; 2cc.; ms, r; [misure]; inchiostro nero; 34 righe; lingua: tedesco; intestazione: «Ascona / 10.II.35»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone risponde a una lettera del 7.II a mittente Emil Oprecht. Silone parla di libri, di altri scrittori, di Fontamara e del tempo.
  8. Lettera; 2cc.; ms, r; piegato in due sul lato orizzontale, scritto su carta 1 e 3, 270x210 mm; inchiostro nero; 30 righe; lingua: francese; intestazione: «21 février 1935 / Casa Bellaria»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Chère madame Oprecht et made-/moiselle A[?]s, cher monsieur / Oprecht»; contenuto: Silone comunica quando tornerà a Zurigo. Inoltre si felicita che i destinatari siano passati a trovarlo di recente.
  9. Lettera; 1c.; ms, r e v; 270x210 mm; inchiostro nero; 40 righe; lingua: tedesco; intestazione: «Massagno i. Lugano / Villa Salute / 14. Juli 1935»; mittente: «S. Tranquilli» (firma autografa) [Silone]; destinatario: «Liebe Frau Doktor!» [Emmie Oprecht]; contenuto: Silone parla del nuovo libro, e richiede copie di recensioni e informazioni sulla traduzione rumena.
  10. Lettera; 1c.; ms, r; 270x210 mm; inchiostro nero; 20 righe; lingua: tedesco; intestazione: «Lugano-Massagno / pensione La Salute. Montag.»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Gnädige, aber liebe, Frau Doktor!» [Emmie Oprecht]; contenuto: Silone racconta quel che fa, e chiede che gli siano inoltrate eventuali lettere.
  11. Lettera; 2cc.; ms, r; 270x210 mm; inchiostro nero; 33 righe; lingua: francese; intestazione: «24 Juillet 1935»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Emmie Oprecht»; contenuto: Silone parla di contratti e spiega a Emil Oprecht che bisogna distinguere i rapporti personali da quelli professionali.
  12. Lettera; 1c.; ms, r; 290x210 mm; inchiostro nero; 14 righe; lingua: francese; intestazione: «mercredi»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone deve andare a Ginevra e abbisogna di un posto dove dormire. Comunica che starà dalla famiglia Ferrero.
  13. Lettera; 1c.; ds, r; 270x210 mm; inchiostro nero; 21 righe; lingua: francese; intestazione: «24 mars 1938»; mittente: «Ignazio Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone parla di un articolo in uscita per «Mass und Wert» su cui non vuole nessuna censura (si tratta dell'anticipazione parziale de La scuola dei dittatori, in tedesco, apparsa sul fasc. 5, maggio/giugno 1938, pp. 710-27). Poi discute di problemi di diritti d’autore riguardanti L’école des dictateurs (traduzione francese della sua opera La scuola dei dittatori, edita per la prima volta in tedesco a Zurigo nel 1938, presso l’Europa Verlag di Oprecht).
  14. Lettera; 1c.; ds, r; 290x210 mm; inchiostro nero; 17 righe; lingua: tedesco; intestazione: «Herrn Secondo Tranquilli / c/o Herrn Marcel Fleischmann / Germaniastr. 53 / Zürich / ======== / Zürich, den 6. August 1940 / Dr. O. /st.»; mittente: «Emil Oprecht»; destinatario: «Ignazio Silone»; contenuto: Oprecht parla di soldi e di traduzioni. Nello specifico, Guggenheim non risponde ai solleciti.
  15. Lettera; 1c.; ds, r; 290x210 mm, inchiostro nero; 29 righe; lingua: francese; intestazione: «Le 22 septembre 1941»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone rifiuta Guggenheim come traduttore e propone al suo posto Humm, con cui ha già lavorato.
  16. Lettera; 1c.; ds, r; 290x210 mm, inchiostro nero; 21 righe; lingua: francese; intestazione: «17 Avril 1942 / Casa Angolo, Ascona»; mittente: «Ignazio Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone si dichiara felice d’essere censurato. Inoltre rifiuta di riscrivere i pezzi censurati, preferendo cassarli.
  17. Cartolina, 1c.; ms, v, 100x150 mm; inchiostro blu, 20 righe; lingua: italiano; intestazione: «Ascona, 3 maggio / Casa Angolo»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Emmie Oprecht»; contenuto: Silone ringrazia Emmie Oprecht per i regali di compleanno.
  18. Lettera; 1c.; ms, r; 300x210 mm; inchiostro nero; 25 righe; lingua: tedesco; intestazione: «Secondo Tranquilli / Kantonspolizei-Gefängnis / Zürich / Den 21. dezember 1942»; mittente: «SecondoTranquilli» (firma autografa) [Silone]; destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone consegna una lista di indirizzi a cui mandare una copia de Il seme sotto la neve.
  19. Lettera; 1c.; ms, r e v, 300x210 mm; inchiostro nero; 43 righe; lingua: francese; intestazione: «Le 13 janvier 1943 / Pension Strela»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Mon cher Oprecht» [Emil Oprecht]; contenuto: Silone segnala che la terza parte de Il seme sotto la neve è andata persa in America, dove avrebbe dovuto essere tradotta, e propone una soluzione al problema.
  20. Lettera; 1c.; ds, r; 290x210 mm; 29 righe; lingua: francese; intestazione: «Davos Platz, le 15 mars 1943 / Pension Strela»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Mon che Oprecht» [Emil Oprecht]; contenuto: Silone critica uno scritto di Charles Burki (Grandes puissances et organisation du monde, pubblicato nel 1943 per le Ed. de la Baconnière di Neuchâtel). Per contro loda Rudolph Steiner e propone a Oprecht di pubblicare le sue conferenze.
  21. Lettera; 1c.; ds, r; 270x210 mm; inchiostro nero; 25 righe; lingua: francese; intestazione: «Davos Platz, le 22 Juin 1943 / Pension Strela»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Mon cher Oprecht» [Emil Oprecht]; contenuto: nonostante alcuni difetti, Silone consiglia a Oprecht la pubblicazione di L’Europe Helvetique, di Leo Van Vassenhove (uno studio sulla possibilità di adattare l’Europa alle istituzioni della confederazione svizzera apparso a Neuchâtel, per le Ed. de la Baconnière, nel 1943).
  22. Lettera; 1c.; ds, r; 300x210 mm; inchiostro nero; 19 righe; lingua: francese; intestazione: «Ignazio Silone Baden, le 14 décembre 1943 / Hotel du Parc»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Cher Emile [sic] Oprecht» [Emil Oprecht]; contenuto: Silone si esprime polemicamente nei confronti della Büchergilde svizzera, a proposito di Fontamara.
  23. Lettera; 1c.; ms, r e v; 290x210 mm; inchiostro nero; 24 righe; lingua: tedesco; intestazione: «Baden, 3 Januar 1944 / Hôtel du Parc»; mittente: «S. Tranquilli» (firma autografa) [Silone]; destinatario: «Liebe Frau Oprecht» [Emmie Oprecht]; contenuto: Silone scrive di facezie, specialmente di regali natalizi.
  24. Lettera; 1c.; ds, r; 290x210 mm; inchiostro nero; 14 righe; lingua: francese; intestazione: «11 Janvier 1944 / Baden, Hôtel du Parc»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Mon cher Oprecht» [Emil Oprecht]; contenuto: Silone non vuole che Mondadori diventi l’editore ufficiale della Repubblica dopo esser stato quello ufficiale nel periodo fascista.
  25. Lettera; 1c.; ds, r; 290x210 mm; inchiostro nero; 48 righe; lingua: francese; intestazione: «Ignazio Silone / Germaniastr. 53 / Zürich, le 18 septembre 1945 / M. Emil Oprecht / Rämistr. 5 / Zürich»; mittente: «Ignazio Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: parole di disistima nei confronti di Bernard von Brentano.
  26. Lettera; 1c.; ms, r e v; 180x110 mm; inchiostro blu, 17 righe; lingua: francese; intestazione (su carta intestata «Assemblea costituente»): «Le 5 août 1946»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone è in Italia, e dice che andrà presto in Svizzera.
  27. Lettera; 3cc.; ms, r e v; 180x110 mm; inchiostro blu, 62 righe; lingua: francese; intestazione (su carta intestata «Camera dei Deputati»): «Rome, le 5 mai 1950»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone parla di traduzioni. Oprecht è appena stato a Firenze come membro dell’UNESCO.
  28. Lettera; 1c.; ms, r e v; 180x110 mm; inchiostro blu, 25 righe; lingua: francese; intestazione (su carta intestata «Camera dei Deputati» cancellato con tratto di penna): «Rome, le 2 octobre»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone comunica a Oprecht che ha quasi terminato di scrivere il nuovo romanzo (si tratta di Una manciata di more (1952) o de Il segreto di Luca (1956)).
  29. Lettera; 1c.; ms, r e v, 210x150 mm; inchiostro blu, 39 righe; lingua: francese; intestazione (su carta intestata «Ignazio Silone / Via Villa Ricotti, 36 / Roma»): «Dem 8. April 1958»; mittente: «Silone»; destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone chiede una nuova traduzione di Pane e Vino.
  30. Biglietto, 1c.; ms, r; 70x100 mm; inchiostro nero; 4 righe; lingua: con busta, tedesco; intestazione (sulla busta): «Frau Dr. Emmie Oprecht / Rämistr. 5, I ET»; mittente: «I. Silone» (firma autografa); destinatario: «Emmie Oprecht»; contenuto: «Ich bin dumm; ich bin blöde, ich bin ein richtiger Esel».
  31. Biglietto, 1c.; ms, r; 60x100 mm; inchiostro nero; 9 righe; lingua: francese; intestazione: mancante; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Chère Amie» [Emmie Oprecht]; contenuto: ringraziamenti.
  32. Lettera; 1c.; ms, r; 150x210 mm; inchiostro nero; 14 righe; lingua: francese; intestazione: «Baden»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: ringraziamenti a Emil Oprecht.
  33. Lettera; 1c.; ms, r; 300x210 mm; matita, 26 righe; lingua: francese; intestazione: «Le 24 septembre» [1941] ;  mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: Silone accetta il contratto propostogli da Emil Oprecht per il nuovo libro (il romanzo Il seme sotto la neve).
  34. Lettera; 1c.; ms, r; 300x210 mm; inchiostro nero; 14 righe; lingua: tedesco; intestazione: «Ignazio Silone (Secondo Tranquillo) / Frau Dr. Oprecht / Europa Verlag / Rämistr. 5 / Zürich, 1»; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Emmie Oprecht»; contenuto: Richiesta di omaggio a terzi di una copia di Pane e Vino o de Il seme sotto la neve.
  35. Lettera; 1c.; ms, r; 300x210 mm; inchiostro nero; 20 righe; lingua: francese; intestazione: «Le 27 septembre» [1941] ; mittente: «Silone» (firma autografa); destinatario: «Emil Oprecht»; contenuto: consegna della penultima parte de Il seme sotto la neve all’editore.
  36. Beilage 1: (ds.) autoritratto scherzoso sul suo odio verso gli spaghetti, pubblicato in tedesco in «Das Bücherblatt», 20 febbraio 1942 e, in italiano, in R. Castagnola Rossini, Incontri di spiriti liberi, Manduria-Bari-Roma, P. Lacaita Editore, 2004, pp. 30-31.
  37. Beilage 2: La messe en latin, recensione a V. Serge, S’il est minuit dans le siècle, pubblicata in tedesco con il titolo Die Messe auf Lateinisch, in «Mass und Wert», III, 12, gennaio-febbraio 1940, pp. 247-9.

Weiterführende Informationen

skifahren

Silone

Brano autografo

(Oprecht 4.48, cfr. descrizione 1)